de
Gheorghe Gavrilă Copil
Rugăciunile
Zălmoş dăruieşte-mă
şi Zălmoş, sau Zălmoşe dăruieşte-mă şi Zălmoşe,
sau Zălmoşule daruieşte-mă
şi Zălmoşule, sau Zăumoşule dăruieşte-mă şi Zăumoşule,
sau Zăulemoş dăruieşte-mă
şi Zăulemoş, sau Zăule daruieşte-mă şi Zăule, sau Dumnezăule dăruieşte-mă şi Dumnezăule
sunt fireşti pentru dacoromâni, se încadrează perfect bătăilor
inimii, inspiraţiei şi expiraţiei. Sunt din limba dacoromâna
şi în spiritul limbii dacoromâne. De aceea Iisuse
dăruieşte-mă şi Iisuse
sunt mai uşor de asumat. Rostirea cuvintelor Zălmoşe
sau Iisuse, înseamnă tot o
rugăciune deplina. Doamne Iisuse Hristoase Fiul lui Dumnezeu miluieşte-mă pe mine păcătosul (robul tău-într-o formulare mai largă), este o traducere.
Înţelegem perfect caracterul ei dogmatic-Doamne
(Îl recunoaştem pe Iisus, Cuvântul întrupat, ca Dumnezeu adevărat
şi om adevărat) şi Fiul
lui Dumnezeu
- şi în nici un caz nu subminăm această minunată
rugăciune. Drept pentru care o mai scriem o dată. Doamne
Iisuse Hristoase Fiul lui Dumnezeu daruieşte-mă
pe mine păcătosul fratele tău. Iisuse
Fiul lui Dumnezeu dăruieşte-mă. Rugăciunea cu fratele
tău este în spiritul frăţiilor
de cruce zălmoşiene şi întru totul dogmatică Nou
Testamentar, având în vedere că suntem fraţii lui Iisus, dimpreună
moştenitori ai Împărăţiei Tatălui Ceresc.
Cititorul îşi poate alege rugăciunea care i se potriveşte
mai bine.
Verbul
a dărui cu siguranţa era
de temelie în textele religioase zălmoşiene, el păstrându-şi
sacralitatea până azi şi în
viaţa de zi cu zi. Dacoromânii, făcându-şi
daruri, din bunătatea inimii şi a gândului şi le fac. Îşi
păstrează şi în felul acesta nobleţea divină în
relaţiile interumane. Dumnezeu S-a dăruit oamenilor. E în inima bună şi gândul bun
din fiecare om. De remarcat că uneori a
dărui este păstrat în textele religioase ale Bisericii Ortodoxe
Române. Dar şi în cele catolice şi
greco-catolice. Cu totul adevărat este cuvântul Stăpânului
şi Dumnezeului meu, că cel ce se împărtăşeşte cu
darurile dumnezeieşti şi îndumnezeitoare, nu este singur, ci cu
tine, Hristoase al meu, cel ce eşti din lumina cea cu trei străluciri,
care luminează lumea… Bucură-te ceea ce eşti cu
dar dăruită, Domnul este cu tine!…O de trei ori fericită
şi prea cinstită cruce…ocroteşte, acoperă cu
darul…Tămăduieşte, Curată, neputinţa sufletului
meu, învrednicindu-mă cercetării tale şi sănătate cu
rugăciunile tale dăruieşte-mi.
Zăulmoş,
Dumnezăul care a moşit viaţa. Autorul. Părintele vieţii. Făcătorul
cerului şi al pământului. Zăulălmoş,
Zăuălmoş, Zălmoş, în rostira poporlui dacoromân, Zalmoşu, Zalmoxe în
scris. Şi acum, în mileniul trei de după Cristos, poporul dacoromân
îl preferă pe ă, în vorbirea sa de toate zilele, ca în vremile de
dinainte de Cristos, în loc de a,
din aspectul scris, literar, cult, oficial, clasic, al limbii dacoromâne.
Preferă să spună Găvrilă, faţa de Gavrilă,
din limba scrisă. Mărin-Marin, Măria, Măriuca, Mărioara-Maria,
Marioara, Bănat-Banat, Iuăn(u scurt, I-uăn), Uănu, Uănucu-Ion,
Ioan, Văsâi-Vasile. Textele dacoromâne de pe tăbliţele de
plumb (Adrian Bucurescu, Viaţa lui
Zalmoxis, Dacia magazin nr. 14, iulie, 2004 ), confirmă tradiţia
scrisă, iar poporul, azi, cea grăită în viaţa de zi cu zi,
de-alungul mileniilor. Realităţi paralele. Deci avem şi o
multimilenară tradiţie cultă, drept pentru care sunt corecte,
literare, formele Zalmoş, Zalmoşu, Zalău (Dumnezeul
atotputernic, Unicul), Zalmodeghikos (rege dacoromân din antichitate), dar şi
Zalmoxis, cum a fost scris şi rostit de grecii antici. In Ardeal şi în alte părţi ale României
(Dacoromânia), românii (dacoromânii)
rostesc şi azi Dumnezău,
în loc de Dumnezeu, sau Zău ( Nu se referă la un anumit zeu. Înseamnă
Dumnezeu).
Zăulmoş,
Dumnezăul care moşeşte (întreţine)
viaţa.
Pentru
cine vrea propunem cererea, rugămintea, rugăciunea Zălmoşe daruieşte-mă (Când tragi aerul în
piept) Iisuse dăruieşte-mă
(Când dai afară aerul din piept, dar Iisus să fie păstrat în
inimă). Zălmoşe dăruieşte-mă (Şi te dăruieşte
cu Iisus Fiul lui Dumnezeu) Iisuse dăruieşte-mă
(Rămâi în inima, în mintea, în sufletul
meu. Primesc darul lui Zălmoş.
Mulţam). Căldură părintească, moş
şi maternă, moaşe,
în popor rostit moşe, în
zone întinse de ţară, cu o deschis, intermediar între o şi a.
Zălmoş,
deopotrivă Tatăl şi Mama vieţii. Moş,
masculin, moşe, feminin. Moşe, un singur cuvânt. Zălmoşe,
Dumnezeule, cu adevărat eşti Tatăl şi Mama
vieţii! Se cunoaşte lunga perioadă de matriarhat din
istoria omenirii. Este de înţeles că pronunţarea cuvântului să
fi fost Zalmoşe (cu o deschis), cu înţeles de moaşe, evidenţiind
principiul femenin, fără să-l excludă pe cel masculin. In
patriarhat dupa un timp s-a ajuns la Zalmoşe (cu o), evidenţiind
principiul masculin, fără să-l excludă pe cel femenin,
apoi la Zalmoş, denumire masculină analoagă cu alte denumiri
ale divinităţii la alte neamuri. Totuşi întru moş,
principiu masculin, se recunoaşte şi moşe,
principiul feminin şi energiile necreate care au
mosit viaţa.
Trecutul
a moşit viaţa îşi
are continuitatea şi în prezentul, în dinamica permanentă a vieţii.
Trecutul verbului a
moşi nu se referă la ceva ce nu mai există. Prezentul
confirmă şi trecutul, exprimă dinamica vieţii şi
totodată mărturiseşte pe Creatorul vieţii, ca Tată
şi Mamă. Eu moşesc,
tu moşeşti, el moşeşte,
noi moşim, voi moşiţi, ei moşesc.
Persoana a treia plural ei moşesc
închide, include, arată pe Făcătorul vieţii, pe Creatorul
ei, moş şi moşe, întocmai cu singularul, persoana întâi, eu (Dumnezeu,
Un singur Dumnezeu, Unicul) moşesc.
Ei moşesc, o fugara percepţie a civilizaţiei divine.Dar şi
noi, ca persoane umane -eu, tu, el, ea, noi, voi, ei, ele-, avem
responsabilitatea noastră la întreţinerea vieţii oamenilor, la
moşirea ei, la protejarea şi continuarea ei, viaţă după
chipul lui Dumnezeu şi asemănarea cu Dumnezeu. Cuvântul moaşe
(moaşă) desemnează femeia care ajută mama să nască
şi dă primele îngrijiri noului născut. Până azi, în
vorbirea de toate zilele în Ardeal, se vorbeşte cu moase (nu oa, ci un o
deschis şi cu e final), nu cu moaşă, conform limbii literare,
normate, impuse). E multă teologie în acest verb. Mult zălmoşenism.
Zăul, generatorul vieţii, cu trei interfeţe, moş,
moşe (moaşă) şi a moşi.
Moaşa
are locul de înalt rang de rudenie spirituală cu noul născut şi
cu părinţii acestuia, cu un sacru respect ce i se poartă pe tot
timpul vieţii şi cu o afectivă aducere aminte, ceea ce confirmă
coordonatele divine ale rostului ei.
Din
limba traco-ilirilor răzbeşte pâna azi cuvântul moş.
Ilirii sunt albanezii de azi. A se comparea moş,
moşe cu albanezul moshe
(Dimitrie Macrea, Dicţionarul limbii române moderne, Editura Academiei,
1958). Se confirmă vechimea moş,
moşe
din limba dacoromână. Şi totodata vechimea limbii dacoromâne.
Zalmoxis,
în scrierile greceşti, cu -is
la sfârşit. Indiferent de rostul lui –is final în greaca veche,
în cadrul limbii dacoromâne, Zalmoşe,
cu e final, exprima o situaţie firească- moş-moşe (Comp. alb. moshe).
In limba dacoromână moşie înseamnă glia strămoşească, pământul
strămoşesc, locul natal, ţara. Moşie.
Moştenire. Toate cu e
la sfârşit. Factorul principal de proprietate, moştenirea. De la moşi.
De la părinţi. Ţara toată este o moşie de la moşi-strămoşi,
de aici şi înţelesul de a nu înstrăina pământul
ţării. Iar dacă a căzut pe mâini străine să fie
recuperat. Pământul ţării este cuibul, vatra multimilenară
a poporului dacoromân. Este al moşilor-strămoşilor, al nostru
şi al nepoţilor şi strănepoţilor, pentru totdeauna.
Poporul dacoromân nu are pământ
de la alte neamuri, iar alte neamuri au pământul lor, cuibul lor, vatra
lor, de care, la fel, nu trebuie să se atingă nimeni. Doar aşa
se poate ajunge la o lume civilizată.
Moş
Crăciun, sărbătoare din vremile de dinainte de Cristos.
Colinzile zalmoşiene au ajuns până în zilele noastre.
Sărbătorile
de comemorare a moşilor,
pomenirea fiecăruia după numele său, nume pecetluit prin botez,
nume valabil pe pământ şi în cer.
Moşii de primară, moşii
de vară, moşii de toamnă, moşii de iarnă şi sărbători
mai dese, pomenirile moşilor,
sâmbăta. Pomenirea moşilor
şi strămoşilor, pomenirea tuturor celor trecuţi din viaţa
aceasta în cealaltă, spirituală. Dragostea dacoromânilor pentru moşii trecuţi în viaţa cealaltă este demnă
de toată preţuirea. Şi respectul şi grija de moşii
noştri din viaţa aceasta, albiţi de ani. Ei sunt şi legătura,
cu trecerea anilor din ce în ce mai frumoasă şi mai conştientă,
dintre viaţa văzută şi cea nevăzută.
Coordonata
majoră a lui Zălmoş
este bunătatea. Acest adevăr este bine reliefat de o adevărată
reprezentare dogmatică a cuvântului moş, prin cel
de bun, iar cel de strămoş, prin cel de străbun. Mosul e
bun.
Bunătatea
se cultivă cu religiozitate. Bunătatea, pe care omenirea n-a pierdut-o
şi fără de care nu se poate ajunge la o societate civilizată.
Cuvintele
dacoromâneşti Zău şi
moş se revendică din
limba primordială, în care Dumnezeu a conversat cu oamenii şi
primii oameni între ei. La fel a dărui.
Moş din limba dacoromânească a fost preluat de evrei (Moise,
Moşe). Limba dacoromână atestă că dacoromânii
ştiau că sunt moştenitorii
împărăţiei lui Dumnezeu (Deci, conform Noului Testament, fraţii
lui Iisus Fiul lui Dumnezeu). Ştiinţific este demonstrat că
vatra de dăinuire de dintotdeauna a dacoromânilor, în care îşi
duc existenţa şi azi, spaţiul carpato-danubiano-pontic, este
centrul din care a radiat şi s-a constituit civilizaţia din Europa,
din Asia Mică, din India (ramanii conduşi din centrul României de
azi de către Rama) şi nu numai. Din denumirile dacoromânilor din
străvechime până azi reţinem
pe cele de ramani, pelasgi, velahi, valahi, volohi,
hiperboreeni, traci, bessi, moesi, geţi, daci, carpi, rumâni,
aromâni, români, ardeleni, transilvăneni, basarabeni, bucovineni,
maramureşeni, oşeni, crişeni, moţi, bănăţeni,
olteni, munteni, dobrogeni, moldoveni, cu denumnirile respective de ţară,
dintre care reţinem Valahia, Tracia,
Moesia, Geţia, Dacia, Ţara Românească (Principatul Munteniei),
Principatul Moldovei, Principatul Transilvaniei, România.
Zălmoş,
Zăulmoş, Zău, numele lui Dumnezeu
în limba dacoromânească. La evrei, în Biblie,
Adonai, Iahve, Savaot, Emanuil. La mahomedani, în Coran, Alah.
Se
ştie că Pelasgos a fost considerat cel dintâi om de pe pământ (Pausanias),
primul strămoş, patres progenitores, la orignea neamului titanilor.
A se înţelege, conform limbii dacoromâne–titan-tată, tătân,
strămoşul, titani-tătâni, părinţii de demult, strămoşii
(Nicolae Densuşianu, Dacia
Preistorică, Editura Meridiane, Bucureşti, 1986, p. 169-170,
175, 177, 193). Iar Elada [Grecia] mai înainte [de migrarea grecilor] se
numea Pelasgia (Herodot).
Este
de înţeles ca dacoromânii de azi să aibă şi elemente
revelante din religia moşilor şi strămoşilor lor
pelasgo-traco-geto-daci. Ele sunt vii si active şi azi. In sensul acesta
propunem spre lectură, Gheorghe Gavrilă Copil, Geo Stroe, File
din Testamentul Zamolsian Dacoromân, Editura Dacoromână, 2006.
Benedictus
Deus et Patres Domini nostri Iesu
Christi. Binecuvântat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Iisus
Cristos. Domine Deus omnipotens.
Doamne, Dumnezeule atotputernic. Zău,
Dumnezău, Dumnedzău,
Dumnezeu.
In
iconografia ortodoxă Dumnezeu apare ca moş,
om în vârstă cu barbă albă. Imaginea vine de demult,
din cuvânt, din religia zalmoxiană.
Şi
azi românii din România şi de pretutindeni din lume spun Zău!, adică jur pe Dumnezău
că spun adevărul, că aşa este.
Numele
de Zău, Zăulmoş, Zălmoş
nu are nici o legătură cu un anumit zeu, dintre mulţii zei care
au dominat viaţa neamurilor
din vechime. Inseamnă Dumnezeu.
E vorba de monoteism.
Herodot
înregistrează faptul că lui Zalmoxe
unii geţi îi mai spun Gebeleizis.
In concordanţă cu aceasta clară atestare, unul e Zalmoxe şi altul Gebeleizis.
Regele şi Marele Preot Gebeleizis
este împlinitorul strălucit al Religiei
Zalmoxiene. Ceea ce nu exclude mari
preoţi cu numele de Zalmoxis.
In istoria creştinismului se
înregistrează astfel de situaţii. Din unele surse greceşti
Herodot a reţinut că Zalmoxe a fost scalvul lui Pitagora, apoi a ajuns zeul geţilor, pe care îi învăţa
că sunt nemuritori. După opinia noastră este vorba de concurenţa
între religii. Grecii îl ”coborau” pe Zalmoxis, Dumnezeul dacogeţilor,
la statutul de sclav şi învăţăcel al lui Pitagora. Aşa
cum şi mahomedanii l-au ”micşorat” pe Iisus Cristos, ca Dumnezeu
şi om, la statutul de proroc.
Gheorghe
Gavrilă Copil